本文を見る 본문 바로가기🧐

📺

日本語訳|우주힙쟁이(宇宙ヒップスター) 민경훈 & 김희철 - 한량 (Feat. 비비 (BIBI)) (Prod. by 딘딘)

우주힙쟁이 민경훈 & 김희철 - 한량 (宇宙ヒップスター ミン・ギョンフン&キム・ヒチョル - 有閑)


가사 歌詞(翻訳)

이리 오너라~

たのもう〜

난 머리에 든 건 없어도 행복해
니들처럼 대가리 굴리며
복잡하게는 안 살아 Ya~
어차피 나는 나 니는 니
싸가지는 없어도 예의는
있게 살자 주의 Wack!
이 고을 사람들 오지랖 오짐
하.. 걱정하는 척 열등감만 뿜뿜
숨이 탁 막힐 것 같아 난 니들만 보면(보면)
얼마 전 지나가는 날 잡길래 뭐냐 했더니
옆집 민씨 반기재 나도 좋아
친구 축하하러 갔지
Damm. 이것들 눈초리는 이게 아니네
감히 니까짓게 일개 광대 따위가 와?
한심해. 아니 왜 자기넨
얼마나 고귀한 일들을 하길래

俺は頭にゃ何も詰まってないけど幸せだ
お前らみたく頭使って
複雑には生きちゃいない Ya〜
どうせ 俺は俺 お前はお前
将来性がなくとも 品行方正主義 Wack!
ここの村人はお節介でしみったれ
はぁ… 心配するふりして 劣等感ばっかり漂わせてる
息が詰まりそうだ お前らを見てると
こないだ 通りすがりに俺を捕まえて何かと思えば
お隣のミンさんちに挨拶しに行くとさ
友達を歓迎しに行ったよ
Damm. こいつらの目が語る
「お前のような瘋癲が何の用だ?
情けない。」いや、さぞかしあんたたちは
大層気高く生きてらっしゃるんでしょうな

한량 두 놈이 보이네 온 동네가 떵떵거리네
인물이 훤해(나비잠 자던
v애기들 다 깨우네)
인생 한국은 유명해 진생*1
더 유명한 건 우주 힙쟁

(※1)
道楽者が二人いるな この村はずいぶん景気が良いな
おおらかだ (穏やかに昼寝する
赤子もみな目を覚ます)
人生 韓国で有名な 人参
もっと有名なのは 宇宙ヒップ・スター

시간이나 낚어 난 신경 안 써
치마폭 위에 시조나 한 수 두시고 가셔
쓰기만 하면 장원급제
낚기만 하면 대어일세
이를 어째 난 한량인데 어기어차*2
광대를 불러라 연극을 보자 어기어차
음식을 내와라 잔치를 열자 어기어차
배 터지게 먹고 놀아
일을 시킨다면 난 뒤돌아
어기어차 어기어차

(※2)
時間食っても気にしない
袴で詩吟でも一吟いかが?
書けば首席合格
糸を垂らせば大漁
これがどっこい 私は道楽者 えんやこら
道化師を呼べ 芝居でも見るか えんやこら
飯もってこい 宴でも始めるか えんやこら
はち切れるくらい食って遊ぼう
働かせるなら 私 帰るから
えんやこら えんやこら

자네 그거 들었는가?

そなたたちの耳に入っておるか?

민씨네 둘째 아들놈이
과거에 급제를 했다는구먼
내 고것이 큰 인물 될 줄
일찍이 알아챘당께(민경훈)

ミンさんちの次男坊のやつ
科挙に合格したそうな
あいつは絶対大物になると
前々から思ってたんだ (ミン・ギョンフン)

그래 어렸을 적부터
신통방통*3 해부렀지 난(암)
꽃가마 타 집으로 가는 길이야
부채로 가린 내 입꼬리는 실실
쪼개고 있지 피식
들썩들썩 거리지
인물값*4 하러 내가 와따지
온 동네 들썩들썩 거리지
인물값 하러 내가 왔다지

そうさ。小さい頃から
感心するほど物知りって言われてたんだ 俺は (Umm)
籠に乗って家に帰るとこだ
扇で隠した俺の口元は緩んで
ニヤつく
騒がしいな
期待通り俺が来たぜ
村中がそわそわしてる
お待ちかねの俺が来たってな

한량 두 놈이 보이네
온 동네가 떵떵거리네
인물이 훤해(나비잠 자던
애기들 다 깨우네)
인생 한국은 유명해 진생
더 유명한 건 우주 힙쟁

※1

시간이나 낚어 난 신경 안 써
치마폭 위에 시조나 한 수 두시고 가셔
쓰기만 하면 장원급제
낚기만 하면 대어일세
이를 어째 난 한량인데 어기어차
광대를 불러라 연극을 보자 어기어차
음식을 내와라 잔치를 열자 어기어차
배 터지게 먹고 놀아
일을 시킨다면 난 뒤돌아
어기어차 어기어차

※2

딘딘 비비 희희 두두
앞뒤가 똑같은 우릴 보고
수근수근 거릴게야

DinDin BiBi ヒヒ ドゥドゥ
前後で同じ音の名前の俺らを見て
こそこそ話してる

이 조합은 뭘까?
시발점이 어디야 이거? 다 좋다!
일단 어이~ 작곡가 힙합 Beat 함 줘봐
때가 쏙 빠지게 놀아볼라니까

この組み合わせは何だ?
きっかけは何だ?全部いいじゃないか!
とりあえず、おい、作曲家 ヒップホップのBeat *5よこしてみ
垢抜けるほど遊んでやるから*5

광대를 불러라 연극을 보자 어기어차
음식을 내와라 잔치를 열자 어기어차
배 터지게 먹고 놀아 일을
시킨다면 난 뒤돌아
어기어차 어기어차

道化師を呼べ 芝居でも見るか えんやこら
食事もってこい 宴でも始めるか えんやこら
はち切れるくらい食って遊ぼう
働かせるなら 私 帰るから
えんやこら えんやこら

어기어차 어기어차 어기어차 어기어차
어기어차 어기어차 어기어차 어기어차

えんやこら えんやこら


「아는 형님(知ってるお兄さん, Knowing Brothers)」の末っ子2人によるユニット企画第3弾。
曲の出だしやMVからもわかるとおり、朝鮮時代と現代を折衷した雰囲気作品。
(個人的には和洋折衷な服装とか好きなので韓服とジャージやジャケットをあわせた衣装、すんごく好き。)

本来、「한량」は漢字で「閑良」と書いて、「お金持ちで定職につかず遊び暮らしている人」の意味らしいです。*6 「遊び人」と訳されている方が多く、そっちの方がわかりやすいとは思うのですが、曲やMVの古風な雰囲気と合わせたかったので「有閑」と訳してみました。

「이리 오너라~(頼もう・誰かおらぬか)」から始まるから、翻訳も時代劇っぽくしたかったけど……

間違ってたら教えてくださいㅠㅠ
틀린 부분이 있으면 가르쳐 주세요!!!!!ㅠㅠ


参考リンク

歌詞引用元: 한량 (Feat. 비비 (BIBI)) (Prod. by 딘딘) / 민경훈 & 김희철 - genie

 

한량 (Feat. 비비 (BIBI)) (Prod. by 딘딘) / 민경훈 & 김희철 - genie

AI기반 감성 음악 추천

www.genie.co.kr

*1: 高麗人参入りのミルクシャーベット - 韓国初心者ソウルに住む

 

高麗人参入りのミルクシャーベット - 韓国初心者ソウルに住む

Author:nao 韓国語が全くできないまま始まった、韓国人夫との韓国ライフ。 いろんな発見や気づきを記録していきたいです。

naoiro.blog.fc2.com

*2: ハングルで「オギオチャ」ってどういう意味ですか? - 어기어차(... - Yahoo!知恵袋

 

ハングルで「オギオチャ」ってどういう意味ですか? - 어기어차(オギオチャ)は뱃노래(ペン

ハングルで「オギオチャ」ってどういう意味ですか? 어기어차(オギオチャ)は뱃노래(ペンノレ)に出てくる舟を漕ぐときの掛け声です。뱃노래(ペンノレ)は「舟の歌」という意味で、

detail.chiebukuro.yahoo.co.jp

*3: シ行 – カタカナ韓国語辞典, 面白くて覚えやすい商標がブーム? | 知的財産ニュース - 知的財産に関する情報 - 韓国 - アジア - 国・地域別に見る - ジェトロ

 

シ行 – カタカナ韓国語辞典

シ  시[市] (名)①市②市庁 シ  시[詩] (名)詩 シ  씨 (名)①種②血筋 シアッ  시합[試合] →(名)シアプ 参照 シアッ  씨앗 (名)種 シアプ  시합[試合] (名)試合 シアボ

katakan.tokyo

 

面白くて覚えやすい商標がブーム? | 知的財産ニュース - 知的財産に関する情報 - 韓国 - アジ

ジェトロ・ソウル事務所知的財産チーム ジェトロ・ソウル事務所 知的財産チームは、韓国の知的財産に関する各種研究、情報の収集・分析・提供、関係者に対する助言や相談、広報啓発活

www.jetro.go.jp

*4: 한국어가 착해졌다 韓国語的韓国語

 

한국어가 착해졌다 韓国語的韓国語

Author:mayumin 韓国語にハマりコツコツと勉強しています。今では若干中毒気味ですw

konyani.blog135.fc2.com

*5: MVで洗剤が出てくる(Beatって名前の洗剤があるっぽい)けど、それと「垢が抜ける(垢が落ちる)」ってかけてる…?

*6: 한량の意味:職につかず遊んで暮らす人、遊び人 _ 韓国語 Kpedia

 

 

한량の意味:職につかず遊んで暮らす人、遊び人 _ 韓国語 Kpedia

Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、プレーズ、韓国語能力試験に良く出る表現等を配信す

www.kpedia.jp